
Në një përballje në "Për'Puthen" pas një përplasjeje virtuale disa muaj më parë, Beniada Nishani dhe Aulona Musta u desh të bënin opinionisten së bashku për një puntatë, por jo pa shuar zjarrin mes të dyjave një herë.
E pyetur nga Megi Pojani, nëse "mund të jetë një opinioniste dikush që nuk flet mirë shqip", Aulona u përgjigj:
"Patjetër që një opinioniste që nuk flet mirë shqip mund të jetë dhe të japë mendimet e saj se kushdo ka të drejtë të japë mendime, patjetër dhe një vajzë që nuk flet shumë mirë shqip. Megjithatë, unë i qëndroj idesë sime që një prezantuese nuk mund të jetë dot nëse nuk e flet mirë shqipen. Njësoj siç unë nuk mund të bëj dot një emision politik."
Ndonëse Beniada tha se "nuk i interesonte përgjigjja, por do e dëgjonte prej edukatës", nuk përtoi të bënte një replikë po aq të ngarkuar sa në "përplasjen" e parë:
"Unë mendoj që secili prej nesh ka karakteristikat e veta dhe secili ka mënyra të ndryshme të të shprehurit. Mbase [ka] njerëz që nuk e kanë gramatikën perfekte, [por] më mirë të flasësh me komunikimin e zemrës, se[sa] me komunikimin perfekt, por me gjuhën e urrejtjes."
Dhe ndonëse Aulona u përpoq ta zbuste situatën duke thënë se Beniadën e ka vlerësuar që nga fillimi për karakterin dhe bukurinë, dhe deklarata e saj s'ishte aspak personale, Beniada ia priti se "donte të vazhdonte me programin sepse po e zinte gjumi". Ouch! Jo dhe aq elegante prej teje Beniada.
Por ç'kanë vajzat me njëra-tjetrën?
E ftuar në The Dalina Show në qeshor të këtij viti, Aulona u shpreh gjatë bisedës:
“Për mua fakti që Beniada prezanton një emision pasditeje kur nuk di të flasë shqip siç duhet, në televizion publik…,” deklaratë që u mbështet dhe nga Fatma Haxhialiu, po ashtu e ftuar në podkast.
Po çfarë tha vetë Beniada? Një përgjigje ironike në Instagram Story, ku u shpreh:
“Është një shprehje shumë të bukur që thotë ‘qentë le të lehin dhe kravani ecën përpara.’”
Një frazë që me gjasa kishte për qëllim të tregonte vetëbesim, por përfundoi duke përforcuar saktësisht atë për të cilën po kritikohej: gjuhën e pasaktë. Në një fjali të vetme pati dy gabime – “shprehje shumë të bukur” (në vend të “shumë e bukur”) dhe “kravani” (në vend të “karvani”).
Sjelljes fodulle të Beniadës i kemi dedikuar një shkrim më parë, dhe meqë nuk paska ndryshuar ende, mund ta lexoni këtu.


